Translation of "compresa quella" in English


How to use "compresa quella" in sentences:

Me ne vengono in mente altre. Compresa quella in cui tu avevi torto e io ho sbagliato a darti retta.
I can think of others, including one where you were wrong and I was wrong to have ever listened to you.
Compresa quella che tieni nascosta in giardino.
And that includes... the one you have hidden in the garden. - But...
1 O nomination, compresa quella per miglior film.
'Ten nominations including Best Picture. '
Quando ci sposammo, accettammo tutte le conseguenze di quell'azione, compresa quella rappresentata da te.
When we married, we accepted all the consequences of that act, including the consequences of you.
Mi dispiace che sia rimasta coinvolta in questa faccenda. Troppe vite sono state perdute, compresa quella di mio padre.
I'm very sorry she got caught in the middle of this, Captain, but too many other innocent lives have already been lost, including my father's.
Ci sono troppe vite in gioco, compresa quella di mia sorella.
There are too many lives at stake, including my sister's.
Hanno rovinato le vite di tanta gente, compresa quella di Katie Connors.
They have ruined people's lives, including Katie Connor's.
Quindi le bombe in possesso di questi terroristi compresa quella che e' esplosa a Valencia, sono state fornite da McCarthy e rubate a te.
So the nukes that these terrorists are in possession of, including the one that was just detonated in Valencia, were supplied by McCarthy and stolen from you.
Stai mettendo delle vite innocenti in pericolo, compresa quella di Chloe.
You're risking innocent lives, including Chloe's.
Caratteristiche: La camicia a maniche lunghe Silver Ridge è così famosa che l'abbiamo realizzata in una serie di colori e in ogni taglia, compresa quella grande e quella lunga.
Features: The Silver Ridge long sleeve shirt is so popular that we make it in a bunch of colors and in every size, including the big and the tall.
(6) La definizione dei reati terroristici dovrebbe essere ravvicinata in tutti gli Stati membri, compresa quella dei reati riconducibili a organizzazioni terroristiche.
The definition of offences relating to participation in a criminal organisation should therefore be approximated in the Member States.
Catherine, tua sorella ha pubblicato quelle foto online. Compresa quella con me.
Catherine, your sister, she posted those photos online, including the one of me.
Stai giocando con le vite di tutti i miei cari, compresa quella di Ryan.
You're gambling with the lives of everyone I care about, including Ryan.
Tradirci e... mettere a repentaglio così tante vite... compresa quella di Hannah.
To betray us, to risk so many lives, and Hannah, even.
Mostra l'esatta posizione di ogni dispositivo nel mondo connesso ad Internet, compresa quella telecamera che stai guardando.
It shows us the exact location of every device in the world connected to the Internet, including that camera you're staring into.
Per ulteriori informazioni su come trattare la pelle del viso, compresa quella delicata del contorno occhi, leggi la routine di bellezza quotidiana per il viso.
For more information on how to care for your facial skin, including the delicate skin around your eyes read a daily routine for the face.
Il magnesio contribuisce al normale funzionamento del sistema nervoso: neurotrasmissione e contrazione muscolare, compresa quella del muscolo cardiaco, oltre che a una normale sintesi proteica e al mantenimento di ossa e denti sani.
Magnesium contributes to normal functioning of the nervous system, neurotransmission and muscle contraction including heart muscle, and also to normal protein synthesis and the maintenance of normal bones and teeth.
Perché la tua firma è su tutte le richieste, compresa quella di stamattina?
Why is your signature on every one of these requisitions, including this morning's?
Compresa quella andata distrutta su Febe.
Including the one destroyed on Phoebe.
Lily, secondo ogni definizione della parola "platonico", compresa quella inventata da Barney, posso dire con assoluta certezza... che i cavoletti di Bruxelles torneranno di moda tra le verdure nel ventunesimo secolo!
Ted... Lily, by every definition of the word platonic, including Barney's fake one, I can say with total certainty... that Brussels sprouts are the comeback vegetable of the 21st century.
Ogni scelta che ho fatto, compresa quella di voltare le spalle al mio migliore amico, l'ho fatta per te.
Every choice I have ever made, down to turning my back on my best friend, has been for you.
Dobbiamo essere preparati per ogni evenienza, compresa quella che non include Mary Sibley.
we must be prepared for every eventuality, even one that does not include mary sibley.
Compresa quella donna, e tutti sono stati scagionati.
Including that woman that we heard, and they were all ruled out.
Mi spiace rovinarti la festa, Zeb, ma sto ordinando a Chopper di deviare tutta l'energia all'iperguida, compresa quella dei cannoni.
Sorry to spoil your fun, Zeb, but I'm ordering Chopper to divert all power to the hyperdrive, including cannons.
Controllo un certo numero di compagnie, compresa quella del mio ex socio, Owen, tramite un consorzio di cosiddetti azionisti anonimi.
I'm able to control quite a few companies, including my old partner, Owen's, as a consortium of so-called anonymous shareholders.
Seguirono le accuse, compresa quella per omicidio.
and indictments followed, including murder one.
Signorina Hammershøi, con la sua esperienza in ottime scuole, compresa quella femminile, la esorto a capire l'importanza della disciplina.
Miss Hammershøi, with your background from good schools, including girls' schools, I will ensure you understand the need for discipline.
Per tua informazione, ho preso tutte e 21 le medaglie degli scout compresa quella sulle scienze nucleari, quindi... sono un capo scout.
Uh, point of fact, I completed all 21 merit badges, including nuclear science, so I'm an Eagle Scout.
Ho fatto un sacco di cose stupide, oggi. Compresa quella di prendere le tue cartelle mediche.
I've done a lot of really dumb things today, including pulling your medical files.
Ci sono delle vite in gioco, compresa quella di Morgana.
People's lives are at risk. Morgana's included.
Tuo padre ha comandato una nave stellare per soli 12 minuti e ha salvato 800 vite compresa quella di tua madre.
Now, your father was captain of a starship for 12 minutes. He saved 800 lives, including your mother's.
Quel giorno andarono perse 2.000 vite, compresa quella del mio caro marito.
2, 000 souls were lost that day, including my dear husband.
Ci sono delle leggi, compresa quella che dice che il governo puo' confiscare i beni di un prigioniero politico.
There are laws, Including the law that says the government Can seize the assets of a political prisoner.
E' l'idea peggiore mai partorita da Laurie, compresa quella della Gaysticceria.
It's the worst idea Laurie's ever had, and that includes the "gayke" shop.
C'e' una riserva per grossi felini qui in zona, un ubriaco ha fatto irruzione e ha liberato le tigri, compresa quella che ha trovato la vittima.
Uh, there's a big cat sanctuary around here. A drunk guy broke in, freed the tigers, including the one that discovered our victim.
Le leggi in vigore sono le sole leggi applicabili, compresa quella che afferma l'impossibilita' di creare leggi religiose.
Actual laws are the only laws that are enforceable, including the one that says you can't create religious laws.
Ho indagato un po' sulle tre aggressioni ai danni del club, compresa quella fatta a me.
I've been digging into the three hits on the club, including mine.
Dovremmo cominciare a considerare tutte le opzioni, compresa quella di armare l'opposizione.
We should start considering all options, including arming the opposition.
Con una sottoscrizione iTunes Match, tutta la musica, compresa quella che hai importato dai CD o che non hai acquistato su iTunes Store appare su tutti i tuoi dispositivi e può essere scaricata e riprodotta su richiesta.
With an iTunes Match subscription, all your music—including music you’ve imported from CDs or purchased somewhere other than iTunes Store—appears on all of your devices and can be downloaded and played, on demand.
c) trasporti di merci con veicoli a motore la cui massa a pieno carico ammissibile, compresa quella dei rimorchi, non superi le 3, 5 tonnellate;
(c) carriage of goods in motor vehicles the permissible laden mass of which, including that of trailers, does not exceed 3, 5 tonnes;
Nel 1987, è stata rilevata dalla multinazionale britannica ICI, che nel 1993 ha deciso di raggruppare una serie di attività – compresa quella delle sementi – all’interno di una società internazionale separata chiamata Zeneca.
In 1987, SES was taken over by the British multinational ICI, which, in 1993 decided to group a number of activities – including seeds – within a separate international company called Zeneca.
Lo scambio di informazioni e opinioni e la reciproca valutazione delle politiche sono completati dalla sorveglianza, compresa quella dell’area dell’euro, svolta da organizzazioni indipendenti quale il Fondo monetario internazionale (FMI).
Exchanges of information and views and the mutual assessment of policies are complemented by surveillance, including of the euro area, carried out by independent organisations such as the International Monetary Fund (IMF).
La redistribuzione (compresa quella commerciale) deve essere permessa, così il manuale potrà accompagnare ogni copia del programma, sia on-line che su carta.
Redistribution (including commercial redistribution) must be permitted, so that the manual can accompany every copy of the program, on-line or on paper.
Nello specifico, l'interdipendenza significa che ci sono importanti ripercussioni delle competenze -- quando i figli di altri acquisiscono maggiori competenze, aumenta la prosperità di tutti, compresa quella di persone le cui capacità non cambiano.
Specifically, the interdependency here is, is that there are huge spillovers of skills -- that when other people's children get more skills, that actually increases the prosperity of everyone, including people whose skills don't change.
ed erano sempre meno in sintonia con tutte le diverse caratteristiche della situazione, compresa quella del lancio di una moneta che li aveva in primo luogo collocati casualmente in quella posizione privilegiata.
(Laughter) And they became far less attuned to all those different features of the situation -- including that flip of a coin -- that had randomly gotten them into that privileged position in the first place.
Tuttavia, le recenti teorie della fisica, compresa quella denominata teoria delle stringhe, ci stanno dicendo che potrebbero esserci innumerevoli altri universi, costruiti su tipi diversi di particelle, con proprietà diverse, e retti da leggi diverse.
However, recent theories in physics, including one called string theory, are now telling us there could be countless other universes, built on different types of particles, with different properties, obeying different laws.
e viene esclusa gran parte della natura che le persone possono visitare e con la quale possono stabilire una relazione, compresa quella natura che i bambini non possono toccare.
And it excludes most of the nature that most people can visit and have a relationship with, including only nature that children cannot touch.
Il primo è che il futuro della guerra, compresa quella robotica, non sarà soltanto americano.
So the first is that the future of war, even a robotics one, is not going to be purely an American one.
8.1879549026489s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?